Soledad, what kind of life does an artist like you take? "For my part, if Im not working, I have divided into three parts: physically, there's gymnastics daily to keep the weight, which is essential for cinema; take a healthy regime of food, smoking and drinking little, and practice some sport. In the cultural aspect, I think that I have come to understand a little bit of everything through reading, which is one of my passions; studying languages, visiting any exhibition of paintings or sculptures, going to some concert... And the third is the social aspect, I think that getting along with everyone, colleagues or not, that what is very important, we need to love and respect others, to treat all human beings the same - I am very democratic, you know? - and cultivate good friends, those who are wanted for their qualities. And, of course, care a little of publicity, addressing the Press, attending some party, and so on." 1966 | Soledad, ¿qué género de vida lleva una artista como tú? "Por mi parte, cuando no trabajo, la tengo dividida en tres partes: físicamente, hay que hacer gimnasia a diario para conservar el peso, que es imprescindible para el cine; llevar un régimen sano de comida, fumar y beber poco, y practicar algún deporte. En el aspecto cultural, creo que he llegado a entender de todo un poco gracias a la lectura, que es una de mis pasiones; estudio idiomas, visito alguna exposición de pintura o escultura, voy a algún concierto... Y la tercera faceta es la social: creo que para llevarse bien con todo el mundo, compañeros o no, lo cual es importantísimo, hay que querer y respetar a los demás, tratar a todos los seres humanos por una especie de mismo rasero yo soy muy demócrata, ¿sabes? y cultivar las buenas amistades, aquellas que se hacen querer por sus cualidades. Y, claro, cuidar un poquito la publicidad, atender a la Prensa, asistir a alguna fiesta, etc." Lecturas - 7/1/66 |